Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halley's Comet
Halleyscher Komet
Halley's
Comet,
I-said-a
Halley's
Comet
(2x)
Halleyscher
Komet,
Ich-sagte-ein
Halleyscher
Komet
(2x)
Halley's
Comet
(4x)
Halleyscher
Komet
(4x)
Halley's
Comet,
I-said-a
Halley's
Comet
(2x)
Halleyscher
Komet,
Ich-sagte-ein
Halleyscher
Komet
(2x)
How
could
you
know
that
I
lived
in
a
desperate
world?
Wie
konntest
du
wissen,
dass
ich
in
einer
verzweifelten
Welt
lebte?
How
could
you
dream
that
we
were
all
made
out
of
stone?
Wie
konntest
du
träumen,
dass
wir
alle
aus
Stein
gemacht
wären?
What
is
the
truth,
what
is
the
faithful
lasting
proof?
Was
ist
die
Wahrheit,
was
ist
der
treue,
bleibende
Beweis?
What
is
the
central
theme
to
this
everlasting
spoof?
Was
ist
das
zentrale
Thema
dieser
ewigen
Farce?
Knock
on
my
windows,
link
up
the
chains
Klopf
an
meine
Fenster,
verbinde
die
Ketten
It's
gotta
be
easy,
no
splinters
no
pain
Es
muss
einfach
sein,
keine
Splitter,
keine
Schmerzen
It's
Cadillac
rainbows
and
lots
of
spaghetti
Es
gibt
Cadillac-Regenbögen
und
jede
Menge
Spaghetti
And
I
love
meatballs
so
you
better
be
ready
Und
ich
liebe
Fleischbällchen,
also
sei
besser
bereit,
meine
Süße
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
Central
part
of
town,
I'm
going
down
Zentraler
Teil
der
Stadt,
ich
gehe
runter
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
What
did
I
do?
And
don't
be
blamin'
eat
my
cashew
(kazoo?)
Was
habe
ich
getan?
Und
beschuldige
nicht,
dass
ich
meine
Cashew
esse
(Kasoo?)
For
everything
I
do
to
get
the
story
Für
alles,
was
ich
tue,
um
die
Geschichte
zu
bekommen
And
everything
I
do
to
pull
me
in
Und
alles,
was
ich
tue,
um
mich
hineinzuziehen
And
everything
I
say
to
get
the
title
Und
alles,
was
ich
sage,
um
den
Titel
zu
bekommen
But
when
they
use
it
on
me
I
reject
it
Aber
wenn
sie
es
gegen
mich
verwenden,
lehne
ich
es
ab
What
would
you
do
if
you
ate
my
daddy's
shoes?
Was
würdest
du
tun,
wenn
du
die
Schuhe
meines
Vaters
essen
würdest?
What
would
you
say
if
it
was
naturally
for
you?
Was
würdest
du
sagen,
wenn
es
für
dich
selbstverständlich
wäre?
How
would
you
feel
if
it
rained
on?
Wie
würdest
du
dich
fühlen,
wenn
es
regnen
würde?
How
would
you
like
to
have
your
thick
strawberry
goo?
Wie
würdest
du
deinen
dicken
Erdbeerschleim
mögen,
meine
Liebe?
I'm
sinking
down,
it's
a
glorious
feeling
Ich
sinke
hinab,
es
ist
ein
herrliches
Gefühl
To
make
a
big
difference,
my
body
is
reeling
Einen
großen
Unterschied
zu
machen,
mein
Körper
taumelt
*Even?
can't
shine
my
shoes
(Bob
Seger?
Tom
Seaver?)
Nicht
*einmal?
kann
meine
Schuhe
putzen
(Bob
Seger?
Tom
Seaver?)
*'Cause
I
know
deep
inside
it's
got
to?
(mighty
fine
something)
Weil
ich
tief
im
Inneren
weiß,
es
muss?
(verdammt
gut
irgendwas
sein)
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
I'm
going
down,
central
part
of
town
Ich
gehe
runter,
zentraler
Teil
der
Stadt
I'm
going
down
to
the
central
part
of
town
Ich
gehe
runter
in
den
zentralen
Teil
der
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.